02/06/2025

1º Simpósio Tradução e Performance UFPR

Curitiba - UFPR

1º Simpósio Tradução e Performance UFPR

este simpósio visa inaugurar um espaço periódico de encontro e de discussões sobre projetos tradutórios e estudos sobre tradução e performance, em que as palestras, mesas redondas, apresentações de trabalhos e apresentações culturais girem em torno dos seguintes temas:
(a) performance e comentário de traduções literárias próprias ou objeto de estudos de discentes e docentes
(b) estudos sobre a dimensão performativa da tradução e suas relações com a filosofia, a crítica literária e as teorias da recepção
(c) estudos relacionados à tradução como criação e como crítica
(d) estudos relacionados à tradução feminista, aos estudos de gênero e aos estudos de performance.

programação:

UFPR - 2 – 4 JUN - 2025

Edifício D. Pedro I, Anfiteatro 100

Performances nos dias 3 e 4 de junho: Casa Pagu - Rua Benjamin Constant, 400

 

SEG 02 JUN

TER 03 JUN

QUA 04 JUN

14h-15h30 


Conferência: “Traduções coletivas: traduzindo literatura brasileira a muitas mãos no Chile” - Leticia Goellner (PUC-Chile)

14h-15h30 

 

Conferência: "Voz, performance e a Antropofagia de Oswald de Andrade" - Lucio Agra (UFRB)

14h-15h30

 

 Mesa-redonda 3:

 

Eduardo Vicenzi: Tradução e Performatividade na clinica psicanalítica

 

Luciane Mendes: “Traduzir de ouvido: ritmo e voz em 3 poemas de Hilda Doolitle”

 

Tom Jones Carneiro: “Oraturas do Xangô do Recife - tradução-oriki e experimentações poéticas”

 

Sergio Maciel: "Traduzir o miasma, resgatar a fúria n'As Fenícias de Sêneca"

 

Mediação: Guilherme Gontijo Flores

16h-17h30 Mesa-redonda 1:

Celso Baptisti: Tradução e símbolo n“A edificação do templo da alma” (Psych., vv. 823-887)

 

Guilherme Bernardes: "Na cabeça o xampu, lave bem o seu... pé!": tradução e performance de Rimas-mentais

 

Layla de Oliveira: “Desde o início": traduzindo o proêmio da Odisseia, de Emily Wilson".

 

Rodrigo Barbosa: O "último discípulo do deus Dioniso" veste a jaqueta do "joão-linguiça"

 

Mediação: Fábio Paifer Cairolli

16h-17h30 Mesa-redonda 2:

Lucas Lazzaretti: Expressão e sentido: uma reflexão sobre a tradução de Alfabet de Inger Christensen

 

Julia Raiz: Uma triangulação erótica: tradução - ações performativas - escrita

 

Luna Madsen - “Performance como dever poético em Anne Waldman”

 

Nicolas Wolaniuk: “Aristófanes na rua: o processo de montagem e adaptação d'As Rãs pelo Grupo Hápax”

 

Mediação: Rodrigo Tadeu Gonçalves

16h-17h30
Conferência: “Homero no teatro” - Octavio Camargo (UFPR)

19h Fala-Performance: Jeanne Callegari - “A letra, a voz e o som: algumas hipóteses sobre leitura e sonorização de poemas”

(Anfiteatro 100, Ed. D. Pedro I, Rua General Carneiro, 400 - Curitiba-PR)

19h Performance: “As Rãs”, Grupo Hápax

 

(Casa Pagu - Rua Benjamin Constant, 400, Curitiba-PR)

19h: Performance: “Iliada, Canto 17”: Adriano Peterman

 

19h30: Pecora Loca: “O show de Catulo”

 

(Casa Pagu - Rua Benjamin Constant, 400, Curitiba-PR)


 

Comissão organizadora: 

Guilherme Gontijo Flores
Fábio Paifer Cairolli
Rodrigo Tadeu Gonçalves
Alan Santiago
Carlos Neves
Celso Baptisti
Giovanna Campara
Giovani Cazaroto
Layla Gabriel de Oliveira 
Luiz Huf
Luna Madsen
Martim Fernandes
Rodrigo Francisco Barbosa
Rubia Santiago Gonzaga

Link: https://www.instagram.com/p/DJZWWq-NT21/?igsh=aWNiazVqN3IyMjA4